Nam, ut alia magna et egregia tua omittam, novissime rediens Numantia meque regnumque meum gloria honoravisti tuaque virtute nobisRomanos ex amicis amicissimos fecisti. Nunc, quoniam mihi natura finem vitae facit, per hancdexteram, per regni fidem moneo obtestorque te, uti hos, qui tibi genere propinqui, beneficio meo fratres sunt, caros habeas neu malis alienos adiungere quam sanguine coniunctos retinere. Non exercitus neque thesauri praesidia regni sunt, verumamici, quos neque armis cogere neque auro parare queas: officio et fide pariuntur. Quis autem amicior quam fraterfratri? Aut quem alienum fidum invenies, si tuis hostisfueris? Equidem ego vobis regnum trado firmum, si bonieritis, sin mali, inbecillum. Nam concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur. Ceterum ante hoste, Iugurtha, qui aetate et sapientia prior es, ne aliter quid eveniat, providere decet. Nam in omni certamine qui opulentior est, etiam si accipit iniuriam, tamen, quia plus potest, facere videtur. Vos autem, Adherbal et Hiempsal, colite, observate talem hunc virum, imitamini virtutem et enitimini, ne ego meliores liberos sumpsisse videar quamgenuisse."
Porque, para dejar de lado otras grandes y excelentes cosas tuyas, cuando Numancia volvió la última, me honraste a mí y a mi reino con gloria, y con tu valor hiciste de los romanos los más amigos de nuestros amigos. Ahora bien, ya que la naturaleza ha puesto fin a mi vida, te exhorto y exhorto por esta diestra, por la fe del reino, a que uses a los que por raza son cercanos a ti, como hermanos por mi gracia, para tener seres queridos. , o unir a extraños a los males, en lugar de mantenerlos unidos por sangre. Ni los ejércitos ni los tesoros son las defensas del reino, verdaderos amigos, a quienes ni se puede obligar con las armas ni preparar con oro: nacen del deber y de la fe. ¿Y quién es más amigable que un hermano? ¿O qué extraño encontrarás fiel, si fueras tu enemigo? En verdad, os entrego un reino firme, si sois buenos, sin mal, débiles. Porque las cosas pequeñas crecen en armonía, pero las grandes discordias se desmoronan. Además, Yugurta, que es mayor en edad y en sabiduría, debe tomar medidas ante el enemigo, para que no suceda otra cosa. Porque en toda contienda el que es más rico, aunque reciba mal, sin embargo, porque puede hacer más, parece hacerlo. Pero vosotros, Adherbal e Hiempsal, adorad y observad a tal hombre, imitad su coraje y cobrad ánimo, no sea que se vea que he tenido mejores hijos que los que he engendrado."
Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.
Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)