A,D AUGUSTISSIMAM EAMDEM [MARIAM INFAN TEM]. SINTRlE DESCRIPTIO POETICA, PER LOISAM Sy GEAM TOLETANAM. 1 Est locus, occiduas ubi sol restivus ad oras Inclinat radios, nocte premente diem: Oceanumque petit, cu!ruque invectus eburno, Jam cursu lassos requore tingit equos. 5 Vallis ibi in,'lusa, scopulis ad sidera ductis, Detlectit clfvos: murmurat intus aqua. Objicit oceano molem, ternreque minantur Supernre rupes tangere tecla poli. Et nisi condensi cingant fastigia nimbl. 10 Cuncta placent fructu, floribus ac redolent. Hic Philomela canit, turtur gcmit atque columba: 30 Nidificant volucres quotquot ad astra volant. Silva avium cantu resonat, florentia subtus Prata rosas pariunt, liljaque & v:olas, Fragrantemque thymum, mentam, quoque pull~gium Narcysum & neptam, basylicumque dium: 35 Atque alÍos flores, ramos herbasque virentes, Terra creat pinguis vallibus ac l1emore: Quis passim Dryades Cllpiti cinxere corollas, Et Faul1i & Nym.phre cornigerique Dei. Ast ubi devexam leni /luit unda susurro 40 [que, Per vallem umbrosam rupibus alta ~actens: Stagna replet, pulchrre mersant ubi corpora Nymphre Aurora aut splendet, seu regit umbra polum: Regia celsa lacu supereminet, un de comantem Prospiciat silvam candida vir¡¡initas, 45 Hinc ego prospiciens, oculis dum singula lustro Naturre admiraos, munera, delitias; Liquerat Auroram Cephalus, vultuque rubenti lila aperit tcrras, panait et illa polum: Emersit stagnis subit{} pulcherrima Nympha 50 His crelum credas sistere verticibu!' Rupibus bis Fauni, sunt hic quoque lustra ferarum, Vo!nator matres figat ubi & catulos. Inferne viridi densantur robora fronde: Silvano & Satyris efficit umbra domos. 15 Populus hic, corylique decus, fagusque pirusque, Et cerasus, prunus, castanereque nuces, Et plantre innumerre mortalibus esca beatis, Qure sunt divorum munera non hominum Flava Ceres dextra mortales volvére terras 20 Et serere. & messes condere, sponte docet. Pan lleva, Arctoum mundus qua surgit ad axem, Pascere dat passim gramine posse pecus. Citrea mala rubent, val lis qua tendit ad imum, Qualia fert rutilans hortulus Hesperidum: 25 Et láuri frondes, victorum prremia quondam, qureque poetarum texere serta soIent: Et myrtus Veneri sacra crispatur in umbra:
A, 500 August Main [Mary Infan Tem]. Descripción de sintle de poesía de Loisam SY GEAM TOLETANAM. 1 es una habitación, mata donde el sol se vuelve a los bordes Dobla los rayos de la noche, presionando el día: Ocean, CU! Ruque fue encontrado en la víspera, Ya se ha cansado de las murallas del equipo. 5 El valle allí, "Tocó, se mueve a las estrellas; Detlecta clfvos: murmurador en el interior del agua. Objetos la masa del océano, tres veces amenazan Para tocar el poste de Tecla. Y si el cingant condensado de Nimbl. 10 Todos los placeres de la fruta, flores y disparos. Esta Philomele canta, tortuga GCMit y una paloma; 30 Nidos de pájaros tantos como las estrellas vuelan. Los pájaros del bosque cantan un eco, floreciendo debajo Meadows Roses, Liljaque y 5: Olas Tomete fragantque, menta, también tirar ~ gium Narcysum y Neptam, basylicumque dium; 35 y otras flores, hierba verde Land crea valles gordos y l1emore: Quien elfina al azar cllpiti cf corolas Y Faul1i & Nym.phre Cornigeri.Ast donde la inclinación inclinada / susurro de ondas luit 40 [Que; Por sombreado rocas ~ actuando; Stagna se llena, una hermosa mersant donde los cuerpos de la ninfra Amanecer o brillo o sombra del poste: Royal Celsa Lacu Superemineto, ONU de COMANT Busque el bosque, un espiraje blanco .nitas, 45. Aquí estoy deseando que los ojos Garantía, las funciones, Delicios; Aquerer Dawn Cephalus 'parece un arbusto Lila abre Tcrras, Panait y Pole: {} Piscinas emergidas bajo tierra? 50 ¡Sus escasos crees en detener una vertic! " Las rocas dos veces fauni, llegan demasiado tarde en las bestias salvajes ¡Vo! Madres y cachorros. El verde verde está lleno de hojas verdes: Silvano & Satirs hace una sombra de casas. 15 personas aquí, Corylique, Farusque Y cereza, Prunus, castañas, Las plantas son innumerablemente mortales, cebo, QURE son los regalos o personas divinas Rubia Ceres Mortales derechales Rolling Lands 20 Y sembrar. y cosechadores para producir automáticamente enseñan. Pan Lieva, Artoum del mundo que surgió en el eje, El alimento da ganado al azar. Limón malo rojo, val lis donde tiende al fondo Qué tipo de jardinero brillante, Hesperidus: 25 y se va, Victoria anteriormente Los poetas Qureque tejen un serta Soient: El Myrtle Venus calma en la sombra:
Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.
Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)